Письменный перевод на Немецкий язык

Письменный перевод на немецкий язык понадобится, если вы планируете поездку или переезд в Германию, Австрию, Лихтенштейн, Бельгию, Швейцарию или Люксембург. А также для организации сотрудничества с зарубежными коллегами и деловыми партнерами. Распространенные языковые пары с немецким образуют русский, украинский, белорусский, казахский, английский.

Основные направления письменных переводов

Как правило, заказывают документацию из разных сфер:

  • юриспруденция – личные документы, например паспорта, свидетельства ЗАГС, справки, удостоверения, дипломы, трудовые книжки. Работаем с учредительной документацией юридических лиц, а также с различными договорами, соглашениями, контрактами;
  • техника и инженерия – письменный перевод инструкций, технических заданий, спецификаций и стандартов, руководств. Также с немецкого переводятся учебная литература, научные статьи;
  • медицина – переводы справок, выписок из медицинских карточек, результатов анализов, экспертных заключений и др. Работа даже с неразборчивыми текстами, написанными от руки.

Если документы переводятся с целью последующей подачи в официальные органы иностранного государства, требуется их узаконивание. В зависимости от требований инстанции это может быть нотариальное заверение перевода, легализация оригинала либо копии. В некоторых случаях достаточно печати бюро.

Уточните требования заранее, чтобы не переплачивать!