Художественный перевод на английский язык

Заказ перевода

Сфера художественных переводов охватывает детскую литературу, повести и романы, стихи и тексты песен, рекламные материалы и многое другое. Наиболее распространенное направление — с русского на английский язык и обратно. Также мы работаем с другими языковыми парами.

Каждый художественный перевод — это кропотливая работа на стыке писательского и переводческого искусства. Переводчик должен не только хорошо разбираться в тематике текста, но и мастерски использовать литературные приемы: эпитеты, метафоры, сравнения. Его основные задачи — сохранить особую атмосферу оригинала и авторский стиль и вместе с тем сделать язык произведения понятным для иностранных читателей. В частности переводчик должен искать аналоги для устойчивых выражений, если их смысл теряется при дословном переводе. Однако он не имеет права сокращать текст или что-то дописывать от себя.

В нашем бюро художественные книги переводят талантливые писатели с лингвистическим высшим образованием. При необходимости к работе подключаются консультанты в узких областях: история, наука, техника, военное дело. Если объем заказа большой, оперативно формируется переводческая команда. За сведение фрагментов текста и за единство стиля отвечает редактор. Мы имеем опыт и ресурсы для выполнения любой задачи на отлично!

Есть вопросы? Поможем Бесплатная консультация

Cвяжитесь с нами по телефону +7 (495) 26-808-26 или оставьте свой номер и мы вам перезвоним в течение 10 минут