Перевод доверенности на Английский язык

Перевод доверенностей на английский требуется для их предоставления в зарубежные инстанции: банки, суды, нотариальные конторы, налоговые органы и др. Так как язык имеет официальный статус на территории более чем 50 государств и 20 несуверенных субъектов, услугу можно назвать интернационализацией. На английский переводятся документы с русского, украинского, белорусского, казахского и других языков.

Переводы доверенностей относятся к юридической сфере. Их выполняют узкопрофильные специалисты, которые хорошо разбираются в особенностях российского и зарубежного законодательства. Юридические документы отличаются обилием клише, специфических терминов, сложных грамматических конструкций. При этом каждая доверенность — разовая или длительная, генеральная или со специальными полномочиями — уникальна. Нет готовых шаблонов, которые бы упрощали и ускоряли перевод на английский.

Мы гарантируем высокое качество услуг:

  • документация переводится в минимальные сроки;
  • переводы оформляются один в один с оригиналами;
  • в документах отсутствуют ошибки, помарки, расхождения в написании собственных имен и другие недочеты, из-за которых возникает риск отказа.

Юридические переводы требуют узаконивания – нотариального удостоверения. Процедура заключается в визуальной проверке документа, занесении информации в реестр и присвоении ему уникального номера. Бумага скрепляется подписью и печатью нотариуса, которые придают ей такую же юридическую силу, как оригиналу.