Нотариальный перевод с украинского

Россия и Украина — давние экономические партнеры. Страны сотрудничают в сферах добычи ресурсов, автомобиле- и станкостроения, энергетики, медицины, пищевой промышленности, информатики. Население государств объединяют родственные связи. Кроме того, активно развивается трудовой и туристический рынки. Ввиду этого переводы с украинского на русский и обратно — одна из самых востребованных услуг бюро «Диалог».

Для того чтобы перевод на украинский или русский обладал такой же юридической силой, как оригинал, требуется нотариальное удостоверение. Наша компания имеет отлаженные схемы взаимодействия с нотариусами Москвы, поэтому оформляет документы в кратчайшие сроки. С нами вы экономите время!

Особенности нотариального заверения перевода с украинского:

  • По закону перевод может выполнять только квалифицированный специалист. У наших переводчиков есть дипломы об окончании вузов и сертификаты международного образца.
  • Документ оформляется один в один с оригиналом. Соблюдаются все особенности форматирования: абзацы, списки, выделения жирным текстом.
  • В документе переводятся все штампы, печати и прочие отметки.
  • Если оригинал оформлен на двух языках, например на украинском и английском (это характерно для украинских загранпаспортов), выполняется перевод и с первого, и со второго языка.

Консульская легализация или апостилирование для узаконивания документов не требуются. Это условие закреплено в Минской конвенции от 1993 года.