Спасибо, скоро мы вам ответим.
Блиц-расчёт стоимости перевода
Стоимость перевода:
*цена перевода с языка на язык указана из расчета за 1800 знаков с пробелами на одной странице
*нормативная страница Китайского языка содержит 330 знаков
*нормативная страница Японского языка содержит 650 знаков
Итог
Description | Information | Quantity | Price |
---|---|---|---|
Discount : | |||
Итого : |
Китайский язык для русского мира — загадочный и абсолютно непонятный. Он был стандартизован только в середине XX века и разделен на два основных диалекта: мандаринский и кантонский. На первом говорит население материкового Китая и Тайваня. На втором — жители провинции Кантон (Гуанчжоу), Гонконга и Макао.
Главное различие диалектов заключается в тональности. Значение каждого слога зависит от того, с какой интонацией он произносится. Именно поэтому синхронный перевод с китайского языка сравним с высшим пилотажем. Для того чтобы не допустить ошибок, синхронист должен знать заранее протокол мероприятия, а иногда и тексты выступлений спикеров.
Письменный перевод с китайского на русский предполагает знание всех иероглифов (а их примерно 40 тысяч). Кроме того, переводчик должен хорошо разбираться в истории Китая и современных реалиях.
Основные направления переводов с китайского и наоборот:
- экономика — договоры, отчеты, обзоры, аналитика;
- юриспруденция — личные документы и учредительная документация, доверенности, завещания, иски и судебные протоколы;
- техническая специализация — сопроводительная документация, инструкции, патенты и т. д.
Мы располагаем всеми необходимыми ресурсами, в том числе первоклассными исполнителями с большим опытом, для оперативного выполнения заказов любой сложности.